查看: 12531|回复: 0

[文化资讯] “一别两宽,各生欢喜”这句话你真看懂了么?

发表于 2019-7-29 09:52:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
7月28日下午15时许,文章发微博称:“一别两宽,余生漫漫。”随后马伊琍发布微博:“往后,各生欢喜。”
一个“一别两宽”,一个“各生欢喜”,内容你真的看懂了么?
其实,“一别两宽,各生欢喜”这句话来自敦煌莫高窟发掘出的一份《放妻书》(离婚协议书):
既以二心不同,难归一意,快会及诸亲,各还本道。愿妻娘子相离之后,重梳婵鬓,美扫蛾眉,巧呈窈窕之姿,选聘高官之主。解怨释结,更莫相憎。一别两宽,各生欢喜。
其中“一别两宽,各生欢喜”的意思是,如果我们结合在一起是错误,不如痛快地分手来得超脱,希望你重整山河再攀高枝,也胜过两人看不顺眼互相挤兑。
有人分析,比起现在一些水火不相容离婚书,这份《放妻书》可以说是语气温柔,遣词风雅,好聚好散。
目前,CD君没有找到合适的翻译。但CD君发现,英国作家Michael Drayton的一首十四行诗《爱的告别》(Love's Farewell)中的几句,可以与之对应:
Since there's no help,come let us kiss and part,
既然事已至此,回天无力,
不如让我们拥吻,然后分离。
五年前,文章出轨事件就引发了外媒的关注。 英国媒体BBC当时将马伊琍微博留言“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜 ”翻译为:"Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished."
RXVZ4rR5eaSSsg.jpg
截至发稿,外媒还没有对两人的微博进行报道。只有福布斯中文称中国手机又火了!这次是因为国内明星离婚。
RXVZ4rpCLSuBGt.jpg





上一篇:平顶山卫东区硬笔书协成立
下一篇:“逃避式考研”成新风向:是留恋校园还是恐惧社会?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

经营性ICP:豫B2-20180335   文网文:豫网文(2018)5773-074号   广播电视节目制作经营许可证:(豫)字第 00488号
Copyright © 2005-2018 pds.com.cn All Rights Reserved.